Effective localization is key aspect of doing business across a wide variety of industries. Consequently, our customers include not only film distributors, filmfestivals or television networks, but also large multinational corporations in other branches.
Accessability and localization for film and television form the core of our subtitling business. Subtitles open new markets and ensure film and television are available to diverse audiences.
Subtitles are also an important tool for internal and external corporate communication. In this segment, too, we offer you customized solutions for every type of film material and every target group.
We offer both interlingual subtitles (translations in one or more other languages) as well as subtitles for the deaf and hard of hearing (SDH).
Our Services
We produce subtitles according to established standards and work with qualified and experienced native translators.
Every subtitle project is proofread by multiple native speakers.
We deliver subtitles in all common formats (e.g. stl | xml | srt | png image packages, etc.).